3 mars 20171 min de lecture[Le verset du jour] Coran sourate 19, verset 96 : De l'Amour de Dieu envers les bienfaisants..A ceux qui croient et font de bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux accordera Son amour [et ils s’aimeront réciproquement ].إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّا Sourate 19, verset 96 Tafsir (exégèse) Ibn KathirAux croyants, à ceux qui font de bonnes œuvres et la charité, Dieu sème dans les cœurs des autres leur affection.Plusieurs hadiths ont été rapportés à ce propos. Nous allons nous limiter à celui qui futrapporté par Abou Houraira :Le Prophète -qu’Allah le bénisse et le salue - a dit :« Lorsque Dieu aime un serviteur, Il appelle Gabriel et lui dit : « J’aime un tel, aime-le aussi ô Gabriel ». Gabriel l’aime puis interpelle les habitants des cieux : « Dieu aime un tel, aimez-le »Ceux-ci l’aiment puis l’acceptation (de cet amour) lui sera accordée sur terre.Lorsque Dieu haït quelqu’un, Il appelle Gabriel et lui dit : « O Gabriel, Je hais un tel, haïs-le ».Gabriel le haït puis interpelle les habitants du ciel et leur dit : « Dieu haït un tel, haïssez-le »Ceux-ci le haïssent, et la haine lui sera accordée sur terre » »Rapporté par Boukhari, Mouslim et Ahmed dont la version est la sienne
A ceux qui croient et font de bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux accordera Son amour [et ils s’aimeront réciproquement ].إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّا Sourate 19, verset 96 Tafsir (exégèse) Ibn KathirAux croyants, à ceux qui font de bonnes œuvres et la charité, Dieu sème dans les cœurs des autres leur affection.Plusieurs hadiths ont été rapportés à ce propos. Nous allons nous limiter à celui qui futrapporté par Abou Houraira :Le Prophète -qu’Allah le bénisse et le salue - a dit :« Lorsque Dieu aime un serviteur, Il appelle Gabriel et lui dit : « J’aime un tel, aime-le aussi ô Gabriel ». Gabriel l’aime puis interpelle les habitants des cieux : « Dieu aime un tel, aimez-le »Ceux-ci l’aiment puis l’acceptation (de cet amour) lui sera accordée sur terre.Lorsque Dieu haït quelqu’un, Il appelle Gabriel et lui dit : « O Gabriel, Je hais un tel, haïs-le ».Gabriel le haït puis interpelle les habitants du ciel et leur dit : « Dieu haït un tel, haïssez-le »Ceux-ci le haïssent, et la haine lui sera accordée sur terre » »Rapporté par Boukhari, Mouslim et Ahmed dont la version est la sienne